کتاب بادام
کتاب بادام نوشته وون پیونگ سون است که مریم بردبار آن را به زبان پارسی ترجمه و توسط نشر کتیبه پارسی چاپ و روانه بازار شده است. سون کارگردان و فیلمنامه نویس کره ای در اولین رمان خود برای انتخاب یک راوی اول شخص با محدودیت های احساسی تصمیم جسورانه ای می گیرد. این اثر با عنوان انگلیسی Almond نیز در وبسایت فروشگاه کتاب ایران ارائه شده است.
“یونجی” با نارسایی مغزی ای به نام آلکسی تیمیا متولد شده که به واسطه آن احساساتی چون ترس یا خشم را تجربه نمی کند. او دوستی ندارد اما مادر و مادربزرگ از خود گذشته اش برای او زندگی امن و رضایت بخشی فراهم می آورند. اما هنگامی که حادثه ی خشونت بار تکان دهنده ای تصادفا دنیای او را از هم می پاشد و او تنها و بی کس به حال خود رها می شود و اوضاع تغییر می کند.
یونجی که در تقلا برای کنار آمدن با فاجعه ای که برایش رخ داده گوشه ی انزوا برگزیده بر سر راه “گان” نوجوان دردسرساز قرار می گیرد که به تازگی به مدرسه آن ها منتقل شده است. در کمال شگفتی پس از چندی میان آن دو پیوندی عجیب شکل می گیرد، که ناگاه زندگی “گان” به خطر می افتد. یونجی ناچار است پا از همه ی منطقه های امنی که برای خود خلق کرده بیرون نهد تا شاید قهرمان داستان خود شود.
در بخشی از این رمان بادام می خوانیم:
من در سرم بادام دارم. شما هم دارید. کسانی که دوست دارید و کسانی که از آن ها متنفرید هم بادام دارند. هیچکس حسشان نمی کند فقط می دانی که آنجا هستند. این داستان به طور خلاصه درباره هیولایی است که با هیولایی دیگر آشنا می شود. یکی از هیولاها من هستم. نمی گویم پایان این داستان خوش است یا غم انگیز. چون اول از همه، داستانی آخرش لو برود حوصله سر بر می شود. دوم اگر ندانید، بیشتر درگیر داستان می شوید. نمی تواند با قاطعیت بگوید پایان داستانی خوش است یا غم انگیز.
منبع: فروشگاه کتاب ایران
نقد و بررسیها
هیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.