ویژه

فرهنگ انگلیسی به فارسی آذین نگار

فرهنگ انگلیسی به فارسی آذین نگار که در پیش و رو دارید فرهنگی دو زبانه است. فرهنگ انگلیسی به فارسی آذین نگار در قطع کوچک و جیبی طراحی شده که قابل حمل بودن آن باعث گردیده تا کاربران در همه موقعیت ها بتوانند از آن بهره ببرند.

32,000 تومان 25,600 تومان

در انبار موجود نمی باشد

جزئیات کتاب

وزن 350 g
نویسنده

محمد تقی هوسمی نژاد

ناشر

آذین نگار

تعداد صفحه

584 صفحه

قطع کتاب

جیبی

نوع جلد

شومیز, گالینگور (سخت)

نوبت چاپ

4

ویرایش

دوم

فرهنگ انگلیسی به فارسی آذین نگار

فرهنگ انگلیسی به فارسی آذین نگار که در پیش و رو دارید فرهنگی دو زبانه است. فرهنگ انگلیسی به فارسی آذین نگار در قطع کوچک و جیبی طراحی شده که قابل حمل بودن آن باعث گردیده تا کاربران در همه موقعیت ها بتوانند از آن بهره ببرند. کارکرد فرهنگ تک زبانه با دو زبانه یا چند زبانه متفاوت است که تعاریف مختصری از آنها در قسمت زیر داده شده است :

فرهنگ تک زبانه ( Monolingual Dictionary ) : فرهنگی است که اطلاعات موجود در آن به یک زبان درج شده است، شما در این فرهنگ با اطلاعات ویژه فرهنگ تک زبانه روبرو هستید.

فرهنگ دو زبانه ( Bilingual Dictionary ) : فرهنگی است که اطلاعات موجود در آن به دو یا چند زبان درج شده است. در فرهنگ دو زبانه ، زبان اول را زبان مبدا و زبان دوم را زبان مقصد می نامند.

برخی اصطلاحات فرهنگ نگاری موجود در فرهنگ انگلیسی به فارسی آذین نگار به شرح زیر می باشند :

  1. سر واژه ، واژه اصلی ، سر مدخل ( Headword ) : واژه اصلی و کلیدی فرهنگ است که با حروف سیاه درشت تر و کمی به طرف حاشیه نشان داده شده است.
  2. مدخل ( Entry ) : سر واژه ، زیر سر واژه و کل اطلاعات مربوط به مدخل نامیده می شود.
  3. تلفظ ( Pronunciation ) : از آنجا که املای کلمه نمی تواند تلفظ دقیق واژه را نشان دهد با استفاده از نشانه های آوایی واژه نویسی صورت گرفته است.
  4. کلمات هم خط ( Homographs ) : کلماتی هستند که با املای یکسانی نوشته می شوند ولی از نظر معنایی، تلفظ و مقوله دستوری با هم متفاوتند.
  5. مقوله دستوری ( Part of Speech ) : نشان می دهد که واژه اسم ، فعل ، صفت و قید و … است.
  6. تعریف یا معنی ( Defenition ) : معمولا عبارتی است که سر واژه را معنی می نماید.
  7. برش معنای ( Sense Division ) : تعاریف متفاوت سر واژه با استفاده از اعداد و حروف جدا سازی می شوند تا معناهای متفاوت مشخص باشند.
  8. مثال ( Example ) : برای شناخت واژه و چگونگی کاربرد آن در بافت زبان از مثال ها استفاده شده است.
  9.  لغات خویشاوند ( Rlated Words ) : لغاتی هستند که با سر واژه خویشاوندند مثل مشتقات و …
  10. یادداشت ( Note ) : ابزاری است که برای آسان سازی درک و شناخت واژه ها بکار گرفته می شود.
  11. ارجاعات ( Cross -Refrence ) : با استفاده از علائم و کلمات کاربر را برای اطلاع گرفتن به فرهنگ دیگری هدایت می کند.
نوشته شده در : فروشگاه کتاب ایران

نقد و بررسی‌ها

هیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.

اولین کسی باشید که دیدگاهی می نویسد “فرهنگ انگلیسی به فارسی آذین نگار”

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *